王六郎  

《王六郎》為蒲松齡的志怪小說《聊齋誌異》的捲一第十二篇,是一篇地位比較重要的文章。講述的是一個捕魚人因為每晚都向水中敬酒,感動了一個水鬼,也就是本書的主人公,王六郎。他以驅趕魚來報答他,兩人就這樣形成了一種看不見的默契。



王六郎- 簡介

  《王六郎》為 蒲松齡的志怪小說《 聊齋誌異》的捲一第十二篇,是一篇地位比較重要的文章。講述的是一個捕魚人因為每晚都向水中敬酒,感動了一個水鬼,也就是本書的主人公,王六郎。他以驅趕魚來報答他,兩人就這樣形成了一種看不見的默契。王六郎和捕魚人見面之後,兩人的友誼更是有了物質的基礎,也就是更加牢固了。王六郎言明身份之後,捕魚人依然很相信他。王六郎也是一個有情有義的鬼,雖然有代替他做鬼的人,但是他見對方是一個嬰兒的母親,竟然錯過了這可能是惟一的一次機會。上天被他的恩義感動,讓他做土地,他與捕魚人有約,有機會一定去看看他。捕魚人在準備赴約的時候,堅信能和王六郎有上聯繫。他去了之後果然受到了當地老百姓的熱忱款待,因為王六郎為他們做了不少好事。這個故事的寓意是:人和鬼之間,只要講誠信,也可以成為知己;也就是說,人和人之間,也應該注重誠信。
王六郎- 正文

  許姓,家淄之 北郭,業漁,每夜,攜酒河上,飲且漁。飲則酹地, 祝雲:“河中溺鬼得飲。”以為常。他人漁,迄無所獲,而許獨滿筐。
  一夕,方獨酌,有少年來,徘徊其側。讓之飲,慨與同酌。既而終夜不獲一魚,意頗失。少年起曰:“請於下流為君驅之。”遂飄然去,少間,復返,曰:“魚大至矣。”果聞唼呷有聲。舉網而得數頭,皆盈尺。喜極,申謝。欲歸,贈以魚,不受,曰:“屢叨 佳醞,區區何足雲報。如不棄,要當以為長耳。”許曰:“方共一夕,何言屢也?如肯永顧,誠所甚願,但愧無以為情。”詢其姓字,曰:“姓王,無字,相見可呼王六郎。”遂別。明日,許貨魚,益沽酒。晚至 河幹,少年已先在,遂與 歡飲,飲數盃,輒為許驅魚。如是半載。忽告許曰:“拜識清揚, 情逾骨肉,然相別有日矣。”語甚淒楚。 驚問之,欲言而止者再,乃曰:“情好如吾兩人,言之或勿訝耶?今將別,無妨明告:我實鬼也。素嗜酒,沉醉溺死,數年於此矣。前君之獲魚,獨勝於他人者,皆僕之暗驅,以報酹奠耳。明日 業滿,當有代者,將往投生,相聚只今夕,故不能無感。”許初聞甚駭,然親狎既久,不復恐怖。因亦欷歔,酌而言曰:“六郎飲此,勿戚也。相見遽違,良足悲惻。然 業滿劫脫,正宜相賀,悲乃不倫。”遂與暢飲。因問:“代者何人?”曰:“兄於河畔視之,亭午,有女子渡河而溺者,是也。”聽村雞既唱,灑涕而別。
  明日,敬伺河邊,以覘其異。果有婦人抱嬰兒來,及河而墮;兒拋 岸上,揚手擲足而啼;婦沉浮者屢矣,忽淋淋攀岸以出,藉地少息,抱兒徑去。當婦溺時,意良不忍,思欲奔救,轉念是所以代六郎者,故止不救。及婦自出,疑其言不驗。抵暮,漁舊處,少年復至,曰:“今又聚首,且不言別。”問其故。曰:“女子已相代矣。僕憐其抱中兒,代弟一人,遂殘二命,故舍之。更代不知何期。或吾兩人之緣未盡耶?”許感歎曰: “此仁人之心,可以通上帝矣。”由此相聚如初。數日,又來告別,許疑其複有代者。曰:“非也。前一念 惻隱,果感帝天。今授為招遠縣鄔鎮土地,來日赴任。倘不忘故交,當一往探,勿憚修 ​​阻。” 許賀曰:“君正直為神,甚慰人心。但人神路隔,即不憚修阻,將復如何?”少年曰:“但往, 勿慮。”再三叮嚀而去。
  許歸,即欲制裝東下。妻笑曰:“此去數百里,即有其地,恐土偶不可以共語。”許不聽,竟抵招遠。問之居人,果有鄔鎮。尋至其處,息肩逆旅,問祠所在。主人驚曰:“得無客姓為許?”許曰:“然。何見知?”又曰:“得無客邑為淄?”曰:“然。何見知?”主人不答,遽出。俄而丈夫抱子,媳女窺門,雜沓而來,環如牆堵。許益驚。眾乃告曰:“數夜前, 夢神言: 淄川 許友當即來,可助以資斧。祗 候已久。”許亦異之,乃往祭於祠而祝曰:“別君後,寤寐不去心,遠踐曩約。又蒙夢示居人,感篆中懷。愧無腆物,僅有卮酒;如不棄,當如河上之飲。”祝畢,焚 錢紙。俄見風起座後,旋轉移時,始散。至夜夢少年來, 衣冠楚楚,大異平時。謝曰:“遠勞顧問,喜淚交並。但任微職,不便會面,咫尺河山,甚愴於懷。居人薄有所贈,聊酬夙好。歸如有期,尚當走送。 ”居數日,許欲歸。眾留 殷懇,朝請暮邀,日更數主。 許堅辭欲行。眾乃折柬抱襆,爭來致贐,不終朝,饋遺盈橐。蒼頭稚子畢集,祖送出村。欻有羊角風起,隨行十餘里。許再拜曰:“六郎珍重!勿勞遠涉。君心仁愛,自能造福一方,無庸故人囑也。”風盤旋久之,乃去。村人亦嗟訝而返。許歸,家稍裕,遂不復漁。後見招遠人問之,其靈驗如響雲。或言:即 章丘石坑莊。未知孰是。
  異史氏曰:“置身青雲,無忘貧賤,此其所以神也。今日車中貴介,寧复識戴笠人哉? 餘鄉有林下者,家綦貧。有童稚交,任 肥秩。計投之必相週顧。竭力辦裝,奔涉千里,殊失所望;瀉囊貨騎,始得歸。其族弟甚諧,作《月令》嘲之雲:'是月也,哥哥至,貂帽解,傘蓋不張,馬化為驢,靴始收聲。'念此可為一笑。”
王六郎- 註釋

  土偶:指粘土燒結的人,用來表示神鬼或過去的需要紀念的人。此文指土地公,即王六郎。
  感篆中懷:感恩不忘,銘記於心。宋呂頤浩《賀建康張龍圖啟》:“愧尺牘之未修,辱緘縢之遠逮,永言感篆,曷罄敷陳。”
  腆物:精美的事物。腆,厚也。——《小爾雅》
  折柬抱襆:襆,fú頭巾。拿著書信,抱著包袱。
王六郎- 譯文
  一個姓許的人,家在淄縣的北邊,以打漁為生, 每天夜晚,帶著酒到河邊,邊喝酒邊打漁。喝的時候總是灑酒在地上,祈禱說:“河裡的淹死的鬼魂可以喝一杯了。”他就總是這樣做。別人打漁,從來沒捕到什麼魚,但是只有他滿載而歸。
  一天晚上,正在獨自喝酒的時候,來了一個少年,在他身邊走來走去。請他來喝酒,他就慨然的跟捕魚人一起喝酒。完了一整晚都沒捕到一條魚,捕魚人很是失望。少年站起身說:“我去到河的下游幫你驅趕魚群。”於是輕快的樣子就離開了,過了一會兒,又回來了,說:“魚來了很多了。”果然聽到魚群的聲音。撈起網來抓到了好幾條,都是尺來長的大魚。他非常高興,向少女錶示感謝。想要回去了,送給少年魚,他不要,說:“多次享用你的好酒,這一點東西哪裡說得上報答。如果不嫌棄的話,像今天晚上這樣的聚會我每天都來吧。 ”捕魚人說:“我們才相聚了一個晚上,怎麼說多次呢?你如果肯經常來的話,這真的是我所願意的啊,只是很慚愧我沒什麼表示的。”問他的姓名字號,說:“我姓王,沒有字號,見面的時候可以叫我六郎。”於是兩人告別。第二天,他賣掉了魚,買了更多的酒。晚上到了河岸,少年已經先在了,於是與他一起歡快的喝酒,喝了幾杯,就幫他下河趕魚。這樣過了半年。忽然告訴捕魚人說:“很高興認識了你,我們的情誼比親兄弟還親,只是告別的日子沒有幾天了。”語氣十分淒涼。他驚訝的問他,少年幾次欲言又止,才說:“像我們兩人感情這麼好,說了應該不會感到驚訝吧?現在要離別了,明白告訴你也不要緊:我其實是鬼。我活的時候嗜好喝酒,一次因為喝得很醉淹死了,在這裡已經好幾年了。以前你捕到的魚,之所以總是比別人多,都是因為我在暗地裡幫你驅趕,用來報答你敬我的酒罷了。明天我的業障要圓滿了,會有當
  當 我的替身的人來,我將要去投胎了,只有今天晚上相遇了,所以不能沒有感想。”捕魚人剛聽到這個消息非常害怕,但是兩人親密已有很長時間,就不再畏懼。於是也感傷不已,倒酒後說:“六郎你喝了這杯,不要悲傷。我們才相見不久你就要離開,確實是很悲傷。但是你業障圓滿逃脫劫難,正應該祝賀你,悲傷是不像樣子的啊。”於是就與六郎一起痛快的喝酒。捕魚人又問:“代替你的是什麼人?”回答說:“兄長你到河邊觀看,正午的時候,有一個過河但是淹著了的女子,就是了。”聽到村里的公雞已經鳴叫,兩人洒淚告別了。
  第二天,捕魚人莊重的到河邊等待,來察看這件 怪事。果然看見有個婦人抱著嬰兒來了,到了河邊就摔下去了;小兒被拋到了 岸上,搖手踢腳的哭啼;婦人時沉時浮,忽然濕淋淋的爬到岸上出來了,趴在地上稍微休息了一下,就抱著小兒徑直離開了。當時那個婦人淹著的時候,捕魚人心裡實在不忍心,想著要跑去就她,但是轉念間這個是要代替六郎的人,所以停住不去相救。等到那個婦人自己從水里出來的時候,他就懷疑六郎的話不靈驗。到了晚上,又到老地方打漁,少年又來了,說:“現在我們又聚在一起了,不會再說離別了。”問他什麼原因。回答說:“那個女子已經來代替我了。我憐惜她懷中的嬰兒,為了要代替我一個人,就傷害了兩條命,所以我就放棄了。下次再來替代的人不知道什麼時候。或許是我們兩個人的緣分還沒到頭吧?”捕魚人感嘆的說:“你這樣仁慈的人的心腸,真可以通達感動上帝了。”從此兩人像當初一樣相聚了。過了幾天,少年又來道別,捕魚人懷疑他又有來替代他的人了。回答說:“不是啊。我之前的那次 惻隱之心,果然感動了天地。現在授予我 招遠縣鄔鎮土地的官職,明天就要去上任了。如果你還不忘記我們以前的交情,應當去探望我一次,不要害怕 路遠難行。”捕魚人祝賀說:“你因為正直而當了神,真是 大快人心。但是人與神不是一路的,即使我不怕路遠難行,那又將如何呢?”少年說:“你儘管去,不要擔心。”少年再三叮囑他才走了。
  捕魚人回去了,馬上就想要整理行裝向東出發。妻子笑著說:“這一去有數百里路,即使有那個地方,恐怕那個泥巴人也不能和你說話了。”捕魚人沒有聽從,毅然到了 招遠縣。問當地的居民,果然有一個叫鄔鎮的地方。不過多久到了那個地方,他住宿在旅館裡,向主人打聽 土地廟在什麼地方。主人驚訝的說:“客人莫非是姓許?”他回答說:“是的。你怎麼知道的呢?”主人又說:“客人的家鄉莫非是淄縣?”他回答說:“是啊,你又是怎麼知道的呢?”主人不回答,馬上出來。一會兒男的抱著孩子,女的在門邊偷看,大家都紛紛的跑來了,圍在一起就像一堵牆一樣。他更加驚訝了。眾人這才告訴他說:“幾夜以前,我們夢見神人說:淄川縣我一個姓許的朋友會來,你們要幫助他一點盤纏。我們已經等候已久了。”他也感到很驚異,於是去土地祠祭拜並祈禱說:“自從和你告別以後,我睡覺的時候都想著這件事,老遠跑來踐行我們以前定下的約定。又承蒙你託夢給當地的居民,我的感激銘記於心。很慚愧我沒有什麼厚重的禮物,只有一杯酒;要是你不嫌棄的話,就像當初在河邊的一樣喝吧。”祈禱完畢,又焚燒了紙錢和白紙。接著看見土地神像後面刮起了一陣風,旋轉了很長時間,這才散去。到了夜裡他夢見少年來了,衣冠整齊,跟平時大不一樣。少年感激地說:“勞你原來看望我,我是悲喜交加啊。只是我擔任這個小官,不方便和你見面,真是咫尺之間就像遠隔山河,我心裡非常悲傷。居民送你的一點東西,就當是我報答我們之前的交情吧。你要是確定了回去的日子,我還會來送你的。”住了幾天,捕魚人想要回去。眾人殷勤的挽留他,早晚都有人來邀請,每天都輪換好幾家。他堅持要出發。眾人這才拿著書信抱著包袱,爭著來送禮物給他,一個早上還沒完,饋贈的禮物就裝滿了行囊。老人孩子都來齊了,踐行著送他到村外。忽然刮起一陣羊角風,跟著他走了十多里。他再三跪拜說:“六郎你要珍重!不勞你跑這麼遠。你的心充滿仁愛,一定能造福一方土地,用不著朋友我來 多說了。”羊角風盤旋了很久,這才離去。村里人也感嘆的回去了他回去以後,家裡稍微富裕了一點,於是就不再打漁了。後來看見招遠這個地方的人就問六郎的事,都說他靈驗的就像雷雨一樣快。有人說:鄔鎮就是章丘的石坑莊這個地方。不知道誰說的才是。
  異史氏說:“王六郎身在青雲之中當神,還不忘記貧賤時的朋友,這就是他所以神異的原因。今日坐在車裡面的顯貴,難道還認識那個戴著斗笠的人嗎?我的鄉里有一個退休了的人,家裡非常貧窮。他有一個年小的時候就交往的朋友,現在做了顯貴。他想要是投奔他去一定會得到周濟照顧。於是竭盡全力置辦行裝,奔波了上千里路,結果非常失望的回來;他花光了行囊裡所有的錢財並賣掉了坐騎,才能夠回來。他的族弟是個很詼諧的人,作了一首《月令》來嘲諷這件事說:'這個月,哥哥回來了,貂皮帽子也解下來了,車馬傘蓋也沒有張開來,馬也變成驢了,靴子這才沒了聲音。'念一下這個可以笑一笑。”
王六郎- 作者簡介

  蒲松齡(1640~1715) 清代文學家,小說家,字留仙,一字劍臣,號 柳泉居士,山東省 淄博市 淄川區洪山鎮蒲家莊人,出身於一個沒落的地主家庭。本是書香世家,但功名不顯著。父親蒲盤棄學經商,但是廣讀經史,學識淵博。蒲松齡19歲時,以縣、府、道三個第一考中了秀才,頗有文名,但以後屢試不中。20歲時,與同鄉學友王鹿瞻、李希梅、張篤慶等人結“郢中詩社”。後家貧,應邀到李希梅家教書。31~32歲時,應同邑進士新任寶應知縣、好友孫蕙邀請,到江蘇揚州府寶應縣做幕賓。這是他一生中唯一的一次離鄉南游,對其創作具有重要意義。南方的自然山水、風俗民情,官場的腐敗、人民的痛苦,他都深有體驗。尤其是對一些南方的歌女悲苦生涯抱有深厚同情。北歸後,以到縉紳家設館為生,主人家藏書豐富,使他得以廣泛涉獵。71歲撤帳歸來,過了一段飲酒作詩、閒暇自娛的生活。一生熱衷科舉,卻不得志,71歲時才補了一個歲貢生,因此對科舉制度的不合理之處非常痛恨。加之自幼熱愛民間文學,廣泛蒐集有關鬼狐的奇聞異事,汲取創作營養,並熔鑄進自己的生活體驗,創作出了傑出的文言短篇小說集《聊齋誌異》。以花 妖狐魅的故事,來反映現實生活,寄託自己的理想。除《聊齋誌異》外,還有文集4卷,詩集6卷;雜著《省身語錄》、《 懷刑錄》等多種著作;另有 戲曲三種,俚曲十四種。經後人蒐集編定為《蒲松齡集》。他的書中常常出現“故家子”、“故大家子”(均指出身於沒落的官僚地主家庭的子弟)等,多多少少是作者本人的真實寫照。

arrow
arrow
    全站熱搜

    kk 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()