close

十日談

 
 
十日談
The Decameron.jpg
1492年威尼斯版本的插畫
原名 Il Decameron, cognominato Prencipe Galeotto
出版地 義大利
語言 義大利語
類型 小說寓言
出版商 Filippo and Bernardo Giunti
媒介 印刷
OCLC 58887280
杜威分類法 853.1
LC分類法 PQ4267
 
1916年John William Waterhouse所作的繪畫
 
十日談Decameron桑德羅·波提切利Sandro Botticelli)繪於1487年.

十日談》(Decameron)為義大利文藝復興時期作家喬萬尼·薄伽丘所著的一本寫實主義短篇小說集[1][2]

1348年繁華的佛羅倫薩發生一場殘酷的瘟疫(黑死病),喪鐘亂鳴,死了十多萬人,在整個歐洲,因此病而死的人多達一千萬人。隔年薄伽丘以這次瘟疫為背景,執筆寫下了《十日談》,內容是講述七位女性和三位男性到佛羅倫斯郊外山上的別墅躲避瘟疫,這十位男女就在賞心悅目的園林裏住了下來,除了唱歌跳舞之外,大家決定每人每天講一個故事來渡過酷熱的日子,最後合計講了一百個故事,即《十日談》的內容。

《十日談》故事來源廣泛,取材於歷史事件、義大利古羅馬時期的《金驢記》、法國中世紀的寓言、東方民間故事(阿拉伯、印度和中國的民間故事,如《一千零一夜》、《馬可波羅遊記》、《七哲人書》),乃至於宮廷傳聞、街談巷議,兼容並蓄,熔鑄古典文學和民間文學的特點於一爐。

這些故事中除了對於現實生活的描寫、愛情的稱揚、商人的智慧和才幹之外,同時對於當時的帝王貴族教會等等勢力的黑暗面加以揭露諷刺;如《十日談》的「第三日」更描述了一位猛男馬賽多(Masetto)如何以肉體滿足了修道院的修女們。也因此《十日談》完成後薄伽丘備受教會勢力的咒罵攻擊,這些打擊使他一度想燒燬他的著作,幸而好友兼詩人的佩脫拉克(Francesco Petrarch,Francesco Petrarca)加以阻止,也才使得《十日談》這部傑作得以保存下來。

《十日談》的寫實主義文學風格,對後來西方文學發展影響甚大。開啟歐洲短篇小說的藝術形式之先河。義大利文藝理論家弗朗切斯科·德·桑克蒂斯(1817年—1883年)將《十日談》和但丁的《神曲》相提並論,稱之為《人曲》。後來英國喬叟的《坎特伯雷故事集》、法國馬格里特·德·納瓦爾的《七日談》都是摹仿《十日談》的作品。

《十日談》有多個漢語全譯本,最早是上海莎士比亞研究者方平與王科一共同從英譯本轉譯的全譯本,北京人民文學出版社約請王永年翻譯的全譯本是第1個從義大利語原文直譯的版本,再來還有南京錢鴻嘉、泰和庠、田青合作的全譯本和北京大學義大利語教授肖天佑的全譯本(呂同六主編)。王永年、錢鴻嘉、肖天佑的譯本都從義大利原文譯出。1958年,上海新文藝出版社出版《十日談》的內部書版。

方平、王科一譯本和王永年譯本在台灣正體中文版。

 

喬凡尼·薄伽丘

 
 
Andrea del Castagno Giovanni Boccaccio c 1450.jpg
 

喬凡尼·薄伽丘Giovanni Boccaccio,1313年-1375年),文藝復興時期的義大利作家、詩人,以故事集《十日談》留名後世[1]

生平

出生於佛羅倫斯附近(Certaldo)[2][3],家境富裕,受到良好的教育,早年長住那不勒斯,放蕩聲色,後半生的歲月住在佛羅倫斯。薄伽丘才華洋溢,是一位多產作家,寫過傳奇、敘事詩、史詩、短篇故事集等。傳世的作品有《菲洛柯洛》(1336年)、《似真似幻的愛情》(1342年-1343年)、《十日談》(1349年-1353年)、《愛的摧殘》(1340年)、《愛情十三問》(1340年)、《大鴉》( Corbaccio )(1355年)等。

薄伽丘最出色的作品是《十日談》( il Decameron ),敘述1348年黑死病第二次大流行時,十名青年男女在鄉村Fiesole山上的別墅避難,終日遊玩歌唱,每人每天講一則故事,十天講了一百則故事,既有王公貴族騎士僧侶,也有販夫走卒,市井平民,情節多姿多彩,成為《十日談》的主要內容。在《十日談》中,羅馬教會教士簡直成了惡魔的代名詞,貪財好色,甚至無惡不作。

《愛的摧殘》又名《菲洛斯特拉托》(Filostrato),是用義大利語佛羅倫斯方言寫成的長篇敘事詩,「Filostrato」是指被愛情擊倒的人,內容取材於義大利人圭多(Guido delle Collone)的《特洛伊故事集》(Historia Trojana),描述希臘神話中的特洛伊戰爭

1374年,曾鼓勵薄伽丘學習希臘文的良師益友彼特拉克病逝,薄伽丘失去了知音,精神上遭受到沉重的打擊。1375年,薄伽丘在貧困交迫中辭世於契爾塔多。曾被他嘲諷的教會並沒有放過他,甚至派人挖掘他的墳墓並砸毀墓碑來洩憤。

十日談——第三日

 

作者:卜伽丘 
 
故事第一
    馬塞托假裝啞巴,在女修道院里當園丁,院里的修道女爭著要跟他 
同睡。
故事第二
    一個馬夫,冒充國王,和王后睡覺;國王發覺了這事,不動聲色, 
當夜把那馬夫偵查出來,剪去他一把頭發,不料那馬夫把別人的頭發也 
同樣都剪了,因此逃過了懲罰。
故事第三
    一位少婦愛上了一個后生,卻裝作玉洁冰清,在神父前忏悔,那神 
父不知就里,竟給她做了牽線,她因而如愿以償。
故事第四
    費利斯修主教給普喬兄弟一种修成圣徒的秘法。普喬在苦修的時候, 
費利斯修就乘机去和他的妻子尋歡作樂。
故事第五
    齊馬把駿馬讓給一個騎士,交換的條件是讓他跟騎士的太太談几句 
話。她不發一言,齊馬代她回答了;后來的事,果真照齊馬所回答的話 
實現。
故事第六
    理查愛上菲利佩洛的妻子,知道她本性善妒,假意跟她說,菲利佩 
洛要和他的妻子在浴室幽會。她冒充理查的妻子來到浴室,去和丈夫同 
睡,結果發覺她是跟理查睡在一起。
故事第七
    台達爾多情場失意,离開故鄉,隔了七年喬裝成一個香客,回來和 
過去的情婦相見,指責她薄情。情婦的丈夫這時蒙了不白之冤,將處极 
刑,他把丈夫搭救出來,同時跟情婦重修舊好。
故事第八
    院長愛上農民的妻子,用一杯藥酒,使他人事不省,象死去一般。 
他給禁錮在地窖里,醒之后,還道自己在煉獄受罪。院長就跟他的老婆 
私下來往。后來那女的怀孕,才把農民放回人世,做孩子的爸爸。
故事第九
    芝萊特醫好了法王的痼疾,請求國王把貝特朗伯爵賜給她做丈夫。 
伯爵娶她,并非自愿,婚后不告而走,在他鄉另外愛上一個少女,芝萊 
特赶到那儿,冒名頂替,和丈夫同睡,養了一對雙生儿。伯爵從此敬愛 
她,認她為妻。
故事第十
    阿莉白要出家修行,遇著修道士魯斯蒂科,教她怎樣把魔鬼送進地 
獄。后來阿莉白被人找回來,嫁給耐巴爾做妻子。

 

 

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    kk 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()