有缘千里来相会,无缘对面不相逢

 
【词目】有缘千里来相会,无缘对面不相逢
【拼音】yǒu yuán qiān lǐ lái xiāng huì ,wú yuán duì miàn bù xiāng féng
【英语】As decreed by providence you have met him; otherwise you might have failed although you traveled a long way.
【日语】縁があれば远い所からでも来て会って、面と向かうことに縁がないでめぐり会いません 【今译】如果彼此有缘,即使相隔千里也能相会;如果双方无缘,虽然近在咫尺,也不会相逢、相识。
【韩语】작은 집은 그 반대가 만나는되지 않을 수 있습니다 그리워
【解释】缘:缘分。有缘分的人即使相隔千里,也会相聚在一起。没有缘分的人即使面对面走过,也不会相聚。 
【今译】如果彼此有缘,即使相隔千里也能相会;如果双方无缘,虽然近在咫尺,也不会相逢、相识。
【出处】
宋·无名氏《张协状元》第14出:“有缘千里能相会,无缘对面不相逢。”
【示例】明·施耐庵水浒传》第35回:“宋江听了大喜,向前拖住道:‘有缘千里来相会,无缘对面不相逢’!只我便是黑三郎宋江。”
【赏析】缘,又称因缘,佛教语。《翻译名义集回·释十二支》载:“(僧)肇曰前缘相生,也因;现相助成,缘也。”指产生结果的直接原因及促成这种结果的条件。佛教认为一切事物均处于因果联系中,前者逝去,后者生起,因因果果,没有间断。这两句便由此而来,认为人的分会离合的机会自有其不可改变的前因。旧小说中多用以指男女配因缘前定,所谓“千里姻缘一线牵”。如《红楼梦》第三六回,宝玉知道了龄官与贾蔷的情事,自此深悟“人生情缘,各有分定”。全联借佛教术语说人生哲理,通过前后句对比,突出缘的权威,从而暗寓感慨,表达人与人之间风云际会的偶然和难得,并以之对人间无缘得识或失之交臂的惆怅与有幸结识或天缘巧合的欢乐,作心安理得的自我慰藉,虽为常人习用的旧话,依然不失为一联机锋闪烁的格言。
arrow
arrow
    全站熱搜

    kk 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()